-
1 риба
1. fishречна/морска риба river-/sea-fishриба-меч sword-fishриба-трион file-fishдве-три/много риби two or three/many fishотивам да ловя риба go fishingулавям много риба catch lots of fish2. астр. риби Fishes, Piscesмълча като риба be as dumb/mute as a fishкогато няма риба, и ракът минава за риба when all fruit fails, welcome hawsрибата се вмирисва от главата fish begins to stink at the headрибата е още в морето, а той слага тигана на огъня count o.'s chickens before they are hatchedчувствувам се като риба на сухо feel like a fish out of waterчувствувам се като риба във вода feel in o.'s element/quite at home* * *рѝба,ж., -и 1. fish; бяла \рибаа perchpike; ловя \рибаа fish, (с въдица) angle; отивам да ловя \рибаа go fishing; речна/морска \рибаа river-/sea-fish; \рибаа меч зоол. sword-fish; \рибаа трион зоол. file-fish; \рибаите събир. the finny tribe; улавям \рибаа catch fish ( само една a fish);2. астр., астрол. Риби Pisces; • дребна \рибаа прен. small fry; когато няма \рибаа, и ракът е \рибаа when all fruit fails, welcome haws; ловя \рибаа в мътна вода прен. fish in troubled waters; мълча като \рибаа be as dumb/mute as a fish; ни \рибаа, ни рак neither fish, flesh nor fowl; neither fish, nor flesh (nor good red herring); \рибаата е още в морето, а той слага тигана на огъня count o.’s chickens before they are hatched; \рибаата се вмирисва от главата fish begins to stink at the head; чувствам се като \рибаа във вода feel quite at home; чувствам се като \рибаа на сухо feel like a fish out of water.* * *fish: sword-риба - риба меч, sea риба - морска риба, file-fish - риба трион, Pisces (астр.)* * *1. fish 2. РИБА-меч sword-fish 3. РИБА-трион file-fish 4. РИБАта е още в морето, а той слага тигана на огъня count o.'s chickens before they are hatched 5. РИБАта се вмирисва от главата fish begins to stink at the head 6. астр. риби Fishes, Pisces 7. бяла РИБА perchpike 8. две-три/много риби two or three/many fish 9. дребна РИБА прен. small fry 10. когато няма РИБА, и ракът минава за РИБА when all fruit fails, welcome haws 11. ловя РИБА fish, (с въдица) angle 12. ловя РИБА в езеро fish (in) a lake 13. ловя РИБА в мътна вода вж. ловя 14. мълча като РИБА be as dumb/mute as a fish 15. ни РИБА, ни рак вж. рак 16. опашка на РИБА fish's tail 17. отивам да ловя РИБА go fishing 18. речна/морска РИБА river-/sea-fish 19. улавям РИБА catch fish (само една a fish) 20. улавям много РИБА catch lots of fish 21. чувствувам се като РИБА във вода feel in o.'s element/quite at home 22. чувствувам се като РИБА на сухо feel like a fish out of water -
2 сухо
1. същ. dry place2. (dry) landоставам на сухо be left high and dry, be left on the wrong side of the door, be left stranded, get nothing for o.'s painsмятам се като риба на сухо вж. риба* * *су̀хо,нареч. dryly, drily (и прен.).——————ср., само ед.1. dry place; на \сухо in the dry, in a dry place;2. (dry) land; • оставам на \сухо be left high and dry, be left on the wrong side of the door, be left with o.’s finger in o.’s mouth, be left stranded, get nothing for o.’s pains.* * *dryly ; (същ.); dry* * *1. (dry) land 2. 1 същ. dry place 3. мятам се като риба на СУХО вж. риба 4. на СУХО in the dry, in a dry-place 5. оставам на СУХО be left high and dry, be left on the wrong side of the door, be left stranded, get nothing for o.'s pains -
3 мятам
метна 1. throw, cast(силно) fling, hurl (по at)(продължително) pelt (at)(подхвърлям) toss(поглед) cast, dart, shoot (a glance)(за кон събарям от гърба си) toss. throw(обличам дреха набързо) slip into (o.'s coat. etc.), slip onмятам погледи по cast/dart/shoot glances at; make eyes atмятам дреха на раменете си throw/fling a coat over o.'s shouldersмятам хляб във фурната put/shove bread in the ovenмятам покривката на масата spread the cloth on the tableмятам си главата toss o.'s headконят ме метна I took a toss, the horse threw/tossed me2. (излъгвам) разг. doмисля, че са те метнали I think you have been doneще те метне триста пъти he'll always outwit you, you'll always get the short end of the stick with him, he'd always give you the short end of the stickмятам ce3. throw o.s. (on, upon)(за болен) toss(за риба на сухо) flapмятам се на шията на някого fall on s.o.'s neckмятам се на седлото leap into the saddleметнахме се на едно такси we hopped into a cab4. (приличам) take (after)метнал се е на баща си he takes after his father; he is a chip of the old block* * *мя̀там,и мѐтвам, мѐтна гл.1. throw, cast; ( силно) fling, hurl, dash (по at); ( продължително) pelt (at); ( подхвърлям) toss; ( криле, ръце) flap; ( поглед) cast, dart, shoot (a glance); (за кон: събарям от гърба си) toss, throw; ( обличам дреха набързо) slip into (o.’s coat, etc.), slip on; (с ръка) wave (на такси) hail, flag down; \мятам главата си toss o.’s head; \мятам дреха на раменете си throw/fling a coat over o.’s shoulders; \мятам погледи по make eyes at; \мятам покривката на масата spread the cloth on the table;2. ( излъгвам) разг. do; finagle, pull a fast one; мисля, че са те метнали I think you have been done; ще те метне триста пъти he’ll always outwit you, you’ll always get the short end of the stick with him, he’d always give you the short end of the stick;\мятам се throw o.s. (on, upon); (за болен) toss; (за риба на сухо) flap; (на кон) jump, leap (onto); • метнал се е на баща си разг. he is a chip of the old block; \мятам се на седлото leap into the saddle; ( приличам) take (after); \мятам се на шията на някого fall on s.o.’s neck.* * *cast; chuck; dart; dash; fling: мятам a coat over o.'s shoulders - мятам дреха на нечии рамене; hurl; launch; switch; switch; throw; toss: мятам a coin - мятам монета* * *1. (за болен) toss 2. (за кон: събарям от гърба си) toss. throw 3. (за риба на сухо) flap 4. (излъгвам) разг. do 5. (на кон) jump, leap (onto) 6. (обличам дреха набързо) slip into (o.'s coat. etc.), slip on 7. (поглед) cast, dart, shoot (a glance) 8. (подхвърлям) toss 9. (приличам) take (after) 10. (продължително) pelt (at) 11. (силно) fling, hurl (по аt) 12. throw o.s. (on, upon) 13. МЯТАМ ce 14. МЯТАМ дреха на раменете си throw/ fling a coat over o.'s shoulders 15. МЯТАМ погледи по cast/dart/shoot glances at;make eyes at 16. МЯТАМ покривката на масата spread the cloth on the table 17. МЯТАМ се на седлото leap into the saddle 18. МЯТАМ се на шията на някого fall on s.o.'s neck 19. МЯТАМ си главата toss o.'s head 20. МЯТАМ хляб във фурната put/shove bread in the oven 21. конят ме метна I took a toss, the horse threw/tossed me 22. метна throw, cast 23. метнал се е на баща си he takes after his father; he is a chip of the old block 24. метнахме се на едно такси we hopped into a cab 25. мисля, че са те метнали I think you have been done 26. ще те метне триста пъти he'll always outwit you, you'll always get the short end of the stick with him, he'd always give you the short end of the stick -
4 дупе
behind, разг. bottom* * *ду̀пе,ср., -та разг. behind, разг. bottom; амер., разг. fanny; • \дупе и гащи съм (с) be hand in glove (with); ставам с \дупето напред get out of the bed on the wrong side; сухо \дупе риба не яде you cannot make an omelette without breaking eggs.* * *ass (вулг.); behind (разг.)* * *1. behind, разг. bottom 2. сухо ДУПЕ риба не яде you cannot make an omelette without breaking eggs
Перевод: со всех языков на английский
с английского на все языки- С английского на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский
- Французский